Skip navigation

Woman In Green Dress

(Woman In Green Dress, by William Collins)

Advertisements

7 Comments

  1. Poderia ser também: verão que a*ruína…?

  2. Sinceramente não sei o que estava a pensar: mil perdões!

  3. Hehehe ;oP

    Estás desculpado… de facto, estou completamente arruinado! Espero é que seja no bom sentido :o)

  4. Tenho a certeza que esse será o único sentido que a estrada da ruína tem sentido único!

    Agora falando sério, é no bom sentido e no final da ruína que é este verão, irás poder restaurar à vontade:D

  5. Woman in green dress??? Aquilo nem é bem verde, é esverdeado tá bem… mas VERDE?? Aquilo é uma transição entre o verde marinho e o azul marinho….. Foi um homem que deu esse título, não foi?? 😉

  6. Hehe… De facto… pfff homens ;oP

    Aquilo é um verde desmaiado, um tom degradé, com uma leve tonalidade de azul marinho e amarelo banana misturado com azul argentina ’78…

    Ou se calhar o homem sofria um pouco da vista (tinha vistas curtas, portanto) e não conseguia descortinar bem… :o)

  7. Antes vistas custas que vara curta, que eu não a estou a ver a estender a lona;)


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: